Canción 3393 Jhaiṋjháváte ghúrńiváye tumi esechile
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjháváte ghúrńiváye tumi esechile
Ámi ghumiyechilum Maner mukure chande sure Ámáre jágiye dile Ámi tákiyechilum |
Like a gale, like tornado, You had come;
I had been dozing. Through cadence and tune on the mental mirror, Myself You woke up; I had peered. |
Como un vendaval, como un tornado, Tú habías venido;
Yo había estado dormitando. A través de la cadencia y la melodía en el espejo mental, A mí mismo Tu despertaste; Me había asomado. |
| Atiiter sab kichu bhule gechi
Nútan úśár páne ceye dekhechi Purono diner kathá háráno smrtir vyathá Sab kichu bhásiye dilum |
All events of the past have I forgotten;
Looking toward a new dawn have I been. Stories of ancient days, lost memories' torment, Everything cast adrift I let be. |
Todos los acontecimientos del pasado he olvidado;
Mirando hacia un nuevo amanecer he estado. Historias de días antiguos, tormento de recuerdos perdidos, Todo a la deriva dejé. |
| Dhiire dhiire káche ese kathá kahile
Maner gahan końe pravesh karile Madhumay se bhávaná dyutimay se cetaná Táte nije bhese gelum |
Stately coming near, words did You utter;
A mental niche hard-to-reach You entered. Honeyed that contemplation, radiant that awareness, In that myself I went swimming. |
Te acercaste con palabras majestuosas;
Entraste en un nicho mental difícil de alcanzar. Melosa esa contemplación, radiante esa conciencia, En ese yo mismo fui nadando. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Jhaiṋjháváte ghúrńiváye tumi esechile cantada por Arundhati Holme Chowdhury en Sarkarverse
- Escucha la canción Jhaiṋjháváte ghúrńiváye tumi esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse