Canción 3369 Áloke áṋdháre eki liilá, raciyá calecho he dayámay
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloke áṋdháre eki liilá
Raciyá calecho he dayámay Kakhano káṋdáo kakhano hásáo Kakhano jánáo tumi sarvamay |
With light and darkness such divine play
You have gone on making, hey Lord full of mercy. Sometimes You make cry, sometimes You make smile; Sometimes You make known that You are the Almighty. |
Con la luz y la oscuridad, ese juego divino,
has seguido creando, oh Señor lleno de misericordia. A veces haces llorar, a veces haces sonreír; a veces das a conocer que eres el Todopoderoso. |
| Kakhano merute dyuti ánáo
Kakhano marute puśpa phot́áo Kakhano iishán końe megher ghat́á ene Kál-boshekhiite hao jhaiṋjhámay |
Sometimes to Earth's poles You make brought a shine,
And sometimes a flower You make bloom in the wilds. Sometimes a bunch of clouds having fetched at northeast edge, Like a nor'wester You become stormy. |
A veces traes brillo a los polos de la Tierra,
y a veces haces florecer una flor en la naturaleza. A veces, un grupo de nubes que han llegado al extremo noreste, Como un noroeste, te vuelves tormentoso. |
| Shatarúpe tomáre besechi bhálo
Juge juge tumi mor áshár álo Káche vá dúre tháko áŕále jeo náko Maner vitáne tumi giitimay |
In a hundred forms Yourself I have prized;
Age after age You are my hope's light. Stay either near or far, but please don't hide; You are the Avatar of Song below mental canopy. |
En cien formas te he apreciado;
Época tras época, eres la luz de mi esperanza. Quédate cerca o lejos, pero por favor no te escondas; Eres el Avatar de la Canción bajo el dosel mental. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Áloke áṋdháre eki liilá, raciyá calecho he dayámay cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse