Canción 3368 Kakhano ámi prabhu d́ákini tomáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kakhano ámi prabhu d́ákini tomáy
Tumi bhálo besecho more Bhuleo tomár káje diini samay Tumi dekhiyácho ámáre |
Lord, though never You did I invite;
You have held me dear. Even mistakenly, for Your work I gave no time; But You have been watching over me. |
Señor, aunque nunca te invité,
tú me has querido. Aunque por error no dediqué tiempo a tu obra, tú me has estado cuidando. |
| Dhúlir dharáy dhúli sama paŕe
Jaŕer bhávanáy ceyechi jaŕe Bujhiniko stambao náhi naŕe Tumi náhi cáhile pare |
Like pollen fallen upon the earth dusty,
I have craved matter by way of thoughts worldly. I did not understand that moves not even a sheaf, If You did not want it to be. |
Como el polen caído sobre la tierra polvorienta,
he anhelado lo material a través de pensamientos mundanos. No entendía que ni siquiera un haz se mueve, si Tú no querías que así fuera. |
| Divaser álo áse tomári krpáy
Nishiithe cáṋder hási tava karuńáy Sakaler sneha ár priiti mamatáy Tumi ácho bhuvana bhare |
Daylight arrives, just Your grace thereby;
At night by Your kindness is the moon's smile. In everyone's tender and loving sense of "mine", Having filled the universe, You are there. |
La luz del día llega, solo por Tu gracia;
por la noche, por Tu bondad, está la sonrisa de la luna. En el tierno y amoroso sentido de «mío» de cada persona, habiendo llenado el universo, Tú estás ahí. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez