Ir al contenido

Canción 3366 Ámi ceye chinu

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi ceye chinu

Ráte dine tomár pathapáne

Tumi bájiye veńu

Smitánane ele mor kánane

I had been gazing

At Your path, day and night.

Yourself, playing a pipe of reed,

You arrived with smiling face in garden mine.

Había estado contemplando

Tu camino, día y noche.

Tú mismo, tocando una flauta de caña,

Llegaste con rostro sonriente a mi jardín.

Alake kabariikháni

Belá máláte báṋdhini

Sádhini kona ráginii

Shudhu d́eke gechi mane mane

My plait of hair from curly tresses,

Tied I not with string of jasmine.

No raginii did I practice;

I've just gone on calling ever inside mind.

Mi trenza de cabello rizado,

No la até con una cuerda de jazmín.

No practiqué raginii;

Solo seguí llamando en mi interior.

Pratiiti suváse ákul

Duleche áshá dodul dul

D́heleche priitimákhá phul

Sájáte o rátul carań dhyáne

With fragrance of faith firm, ardent and sweet,

Swung has my hope, a dangling earring.

Blossom it has effused, fondness-smeared,

Those ruddy feet in reverie to beautify.

Con la fragancia de la fe firme, ardiente y dulce,

Mi esperanza se ha balanceado, como un pendiente colgante.

Ha florecido, manchada de cariño,

Esos pies sonrosados en ensueño para embellecer.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi ceye chinu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse