Ir al contenido

Canción 3362 Kusuma shobhár e vitáne

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusuma shobhár e vitáne

Ájkáre mane paŕe bihána belá

Dyutir vikirańe ańu manane

Ananta liilá

Underneath this canopy of flower-beauty,

Presently I recollect the morning time.

With resplendent dissipation in atomic thinking,

Boundless is the sport divine

Bajo este dosel de belleza floral,

Actualmente recuerdo la hora de la mañana.

Con resplandeciente disipación en atómico pensamiento,

Ilimitado es el divino juego

Candana surabhite ke se eseche

Nandana mádhuriite dhará diyeche

Rauṋer sáthe ráge mátáte

Se elo ekelá

With sweet scent of sandalwood, Who did appear;

Has He yielded to a sweetness gladdening?

Along with dye and music-mode to excite greatly,

He arrived, unaccompanied.

Con dulce aroma de sándalo, ¿Quien apareció?;

¿Se ha rendido a una dulzura que alegra?

Junto con colores y música para excitar grandemente,

Él llegó, sin compañía.

Maner madirá upaciyá paŕeche

Bháver mahodadhi nece caleche

Tár keu par nay nái samay asamay

Kare sabe utalá

The wine of mind has become overflowing;

Imagination's great ocean has gone on dancing.

For Him none is foreign, no good or bad time be;

Effusive does He make everybody.

El vino de la mente se ha desbordado;

El gran océano de la imaginación ha seguido danzando.

Para Él ninguno es ajeno, ningún tiempo es bueno o malo;

Efusivo hace a todos.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Kusuma shobhár e vitáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse