Canción 3358 Tumi ámáy bhálo báso, bujheo ámi tá bujhi ná
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámáy bhálo báso
Bujheo ámi tá bujhi ná Aruń áloy miśt́i háso Dekheo kabhu tá dekhi ná |
Myself You hold dear;
Even having grasped, that I fathom not. Neath a crimson light You smile sweetly; Even having seen, at any time I see it not. |
A mí mismo me aprecias;
Aun habiendo entendido, que no comprendo. Bajo una luz carmesí Tú sonríes dulcemente; Incluso habiendo visto, en cualquier momento no lo veo. |
| Álok-stambha áṋdhár ráte
Ácho more path jánáte Prabháte dyutisampáte Gán geye jáo táo shuni ná |
On nights of gloom light's stanchion
To show me the path You are. At morn, like a fall of splendor, You go on singing, but that too I hear not. |
En las noches de penumbra el puntal de la luz
Para mostrarme el camino Tú eres. Por la mañana, como una caída de esplendor, sigues cantando, pero eso tampoco lo oigo. |
| Nútaneri vártávaha
Kakhano purátan naho Bháváloke jhalamala Cineo tomáy kena cini ná |
The messenger of only novelty,
You are never obsolete. In thought's realm, glittering, Though knowing You, why do I know not? |
El mensajero de la única novedad,
nunca eres obsoleto. En el reino del pensamiento, resplandeciente, aunque te conozco, ¿por qué no te conozco? |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámáy bhálo báso, bujheo ámi tá bujhi ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse