Ir al contenido

Canción 3348 Áṋdhár e bhuvane chande gáne

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋdhár e bhuvane chande gáne

Mátiye tumi esechile

Jáhá chilo ná já bhává jeto ná

Táháo sauṋge enechile

Onto this dark earth with rhythm and song,

Thrilling greatly, You had come.

What hadn't been, what thoughts were not occurring,

Also that, along You brought.

Sobre esta tierra oscura con ritmo y canción,

Emocionando grandemente, Tú habías venido.

Lo que no había sido, Lo que los pensamientos no estaban ocurriendo,

También eso, a lo largo Tú trajiste.

Enechile pratham álor diip

Uśńa cetanár pradiipta niip

Phuler hásite mohana báṋshite

Práńer priitite bhesechile

You had brought the first light's lantern,

A blazing cadamba of warm consciousness.

With floral smile, with a flute winsome,

You had floated in with existential love.

Habías traído la linterna de la primera luz,

Una ardiente cadamba de cálida conciencia.

Con sonrisa floral, con flauta victoriosa,

Tú habías entrado flotando con amor existencial.

Cáhiná kona kichu prabhu tomár káche

Neoyár báki balo ár kibá áche

Randhre randhre ańute rayeche

He devatá jáhá diyechile

In Your presence, I request nothing, Lord;

What else is there, do tell, for taking more?

You have dwelt in molecule and in every pore;

Hey Deity, You had given what all!

En tu presencia, no pido nada, Señor;

¿Qué más hay, dime, para tomar más?

Tú has habitado en la molécula y en cada poro;

Oye Deidad, ¡Tú me has dado todo!

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋdhár e bhuvane chande gáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse