Ir al contenido

Canción 3342 Gáner málákháni tomári tare

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner málákháni (tomári tare)

Geṋthe rákhá chilo

Divas gelo sandhyá gelo áṋkhira niire

Rát je phurálo

The garland of songs for You only,

Strung had it been kept.

The day went, evening left; and in tears

The night was spent.

La guirnalda de canciones sólo para Ti,

Ensartada se hubiera guardado.

El día pasó, la tarde se fue; y en lágrimas

La noche se fue.

Jug jugánte he priya mor

Chilo sáthe priitiri d́or

Gáner phule bháv gokule

Málári rúp nilo

Age after age, hey my Beloved,

Love's thread had been with.

By song-blooms in Gokul of reverie,

Garland's form it did accept.

Edad tras edad, hey mi amada,

El hilo del amor había estado con.

Por las flores de la canción en Gokul de ensueño,

La forma de la guirnalda aceptó.

Dúr duránte jetháy tháko

Tomáy kabhu bhulbo náko

Bhará ráge anuráge

Man je tomár halo

At far-remote place, wherever You dwell,

Yourself I will never forget.

With love and devotion brimming,

Yours became the mindset.

En un lugar lejano, dondequiera que Tú vivas ,

nunca te olvidaré.

Con amor y devoción desbordante,

Tuya se convirtió en la mentalidad.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner málákháni tomári tare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse