Canción 3339 Tumi ná jániye, niirav páye
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Ná jániye
Niirav páye Ele Kár tare go kár tare Kon se końe saḿgopane kár káńe Kaile kathá práń bhare |
Without announcing,
On silent feet You did appear. For whose sake and for whose weal? Secretly, at which place and in whose ears Words You whispered earnestly? |
Sin anunciar,
Con pies silenciosos Apareciste. ¿Por el bien de quién y para el bien de quién? En secreto, ¿en qué lugar y a qué oídos susurraste seriamente? |
| Eklá tumi naoko kabhu
Sauṋge sabár ácho prabhu Práńer viińáy svamahimáy Sabáy d́áko jhauṋkáre |
Never alone are You;
You are with everyone, Prabhu. By life's veena dignified, Everybody You invite, strumming. |
Nunca estás solo;
Estás con todos, Prabhu. Con la digna veena de la vida, A todos Tú invitas, rasgueando. |
| Sabár kánei kao je kathá
Bojho sabár vyákulatá Ámrá badhir hai je adhiir Ná shuniyá tomáre |
You whisper in the ear of everyone;
You fathom everybody's perturbation. But we are deaf, restless we get, At not hearing Thee. |
Susurras al oído de todos;
Comprendes la perturbación de todos. Pero somos sordos, inquietos nos ponemos, Al no escucharte. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez