Canción 3327 Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi esechile
Shepháliir snigdha suváse Rekhe gele mane madhur rańane Já balechile bhálabese |
You had come
Like a night jasmine's gently fine aroma. You went, leaving in mind a honeyed intonation, What You'd told on having loved. |
Habías llegado
Como el fino aroma de un jazmín nocturno. Te fuiste, dejando en la mente una entonación melosa, Lo que habías dicho al amar. |
He ámár priya sáthe rekhe dio
Ámár ná-balá abhiláśe Juge jugántare kále kálántare Theko tumi ámári páshe |
Hey my Beloved, please permit the staying with;
Unspoken is it in my disposition. Age after age, in course of time, on other occasion, You please remain, my flank along. |
Oye mi Amado, por favor permite la estancia con;
No se dice en mi disposición. Edad tras edad, en el curso del tiempo, en otra ocasión, Usted por favor permanezca, mi flanco a lo largo. |
Ná jái vipathe kabhu path dekháio prabhu
Priitiri mohana prakáshe Ei anurodh ámár kichui cáhi ná ár Theko sáthe kleshe haraśe |
Lord, show me the path, and never may I stray from it,
From the love's bewitching exhibition. This alone is my prayer, nothing more do I crave; Stay with me in sorrow and jubilation. |
Señor, muéstrame el camino, y que nunca me desvíe de él,
De la exhibición hechizante del amor. Sólo ésta es mi plegaria, nada más anhelo; Quédate conmigo en la pena y el júbilo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse