Ir al contenido

Canción 3327 Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile

Shepháliir snigdha suváse

Rekhe gele mane madhur rańane

Já balechile bhálabese

You had come

Like a night jasmine's gently fine aroma.

You went, leaving in mind a honeyed intonation,

What You'd told on having loved.

Habías llegado

Como el fino aroma de un jazmín nocturno.

Te fuiste, dejando en la mente una entonación melosa,

Lo que habías dicho al amar.

He ámár priya sáthe rekhe dio

Ámár ná-balá abhiláśe

Juge jugántare kále kálántare

Theko tumi ámári páshe

Hey my Beloved, please permit the staying with;

Unspoken is it in my disposition.

Age after age, in course of time, on other occasion,

You please remain, my flank along.

Oye mi Amado, por favor permite la estancia con;

No se dice en mi disposición.

Edad tras edad, en el curso del tiempo, en otra ocasión,

Usted por favor permanezca, mi flanco a lo largo.

Ná jái vipathe kabhu path dekháio prabhu

Priitiri mohana prakáshe

Ei anurodh ámár kichui cáhi ná ár

Theko sáthe kleshe haraśe

Lord, show me the path, and never may I stray from it,

From the love's bewitching exhibition.

This alone is my prayer, nothing more do I crave;

Stay with me in sorrow and jubilation.

Señor, muéstrame el camino, y que nunca me desvíe de él,

De la exhibición hechizante del amor.

Sólo ésta es mi plegaria, nada más anhelo;

Quédate conmigo en la pena y el júbilo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse