Canción 3318 Tumi je ámár práńeri diipak
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je ámár práńeri diipak
Álo d́hálo apalak Ámár manane bhávaspandane Susmita campak |
You're the lamp of my life;
You pour out a steady light. In my thinking, pulse of thought, The champak flower with sweet smile. |
Eres la lámpara de mi vida;
Derramas una luz firme. En mi pensamiento, pulso del pensamiento, La flor champak con dulce sonrisa. |
| Dúr theke ese dúre cale jái
Tumi cháŕá mor keha sáthii nái Báhire ghare tomáke káche cái He cira veńuvádak |
Come from afar, I go off someplace distant;
Except for You none is my associate. Abroad and at home, I want You proximate, Hey, the ceaseless player of a reed pipe. |
Ven de lejos, me voy a algún lugar distante;
Excepto Tú nadie es mi projimo. En el exterior y en casa, Te quiero próximo, Hey, el incesante tañedor de una flauta de bambu. |
| Cumbak sama t́ánite jáno
Háráno hiyáke nikat́e áno Maner gopan sab kathá jáno Aiṋjane raiṋjak |
To pull like a magnet do You know;
The lost heart, You fetch it close. You know inner thoughts and all that's spoke, The dye inside of stibnite. |
Tú sabes atraer como un imán;
El corazón perdido, Tú lo acercas. Tu conoces los pensamientos internos y todo lo que se habla, El tinte dentro de la estibina. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je ámár práńeri diipak cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse