Ir al contenido

Canción 3314 Áṋkhite bádal bhijeche kájal

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋkhite bádal bhijeche kájal

Kena balo ná ogo sunayaná

Kapoleri til peye rauṋe mil

Bhuleche nikhiler játaná

Rain from eyes has soaked the collyrium;

Oh fair-eyed maiden, kindly state the reason.

The cheek's mole, having gained a dyed resemblance,

Has forgot the whole cosmic affliction.

La lluvia de los ojos ha empapado el colirio;

Oh doncella de ojos hermosos, explica amablemente la razón.

El lunar de la mejilla, habiendo adquirido una teñida apariencia,

Ha olvidado toda la aflicción cósmica.

Kálote d́háká paŕe niveche álo

Áṋdháre háráyeche manda bhálo

Maner mádhurii áro beshii d́hálo

E timire dúre rákhá ki cáo ná

Black color enveloping, light has got extinguished;

In the darkness good and bad have been vanquished.

But still more psychic sweetness you lavish;

Is it that you don't wish this gloom be kept afar?

Negro color envolvente, la luz se ha extinguido;

En la oscuridad el bien y el mal han sido vencidos.

Pero aún otorgas más dulzura psíquica;

¿Es que no deseas que esta penumbra se mantenga lejos?

Krśńa veńi tava kálo d́ore báṋdhá

Krśńa kabariite kálo kájallatá

Áj shudhu gáo tári itikathá

Táre cháŕá ár kichui bhevo ná

Your dark braid is fastened with thread ebon,

Black kohl-jar on dark chignon.

Today you merely sing just His narration;

Except Him please think of nothing more.

Tu oscura trenza se sujeta con hilo de ébano,

Un tarro de kohl negro sobre el oscuro peinado.

Hoy te limitas a cantar sólo Su relato;

Excepto en Él, por favor, no pienses en nada más.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋkhite bádal bhijeche kájal cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse