Ir al contenido

Canción 3311 Tomár gáner máláy

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár gáner máláy

Ámi ekt́i phul

Tomár sure ráge tále

Duli dodul dul

Upon Your song's garland,

I am just a single blossom.

With Your tune, raag, and beat,

I sway to and fro, a pendulum.

Sobre la guirnalda de tu canción,

Soy sólo una simple flor.

Con tu melodía, tu raga y ritmo,

Me balanceo de un lado a otro, un péndulo.

Cáiná kichui tomár káche

Tomár doláy sabi áche

Práńer parág smita anurág

Priiti rátul

In Your presence I don't want a thing;

In Your rocking cradle is everything.

Life's pollen is a smiling fondness,

A love crimson.

En Tu presencia no quiero nada mas;

En Tu cuna mecedora está todo.

El polen de la vida es un cariño sonriente,

Un amor carmesí.

Rekho ámáy káche káche

Ei karuńá marme jáce

Jhaiṋjhá váte karakápáte

Dio spandan atul

Please keep me very near;

At heart this mercy I entreat.

Under stormy winds and sleet,

Please give a peerless tremor.

Por favor tenme muy cerca;

De corazón esta misericordia suplico.

Bajo vientos tormentosos y aguanieve

Por favor dame un temblor sin igual.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár gáner máláy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse