Canción 3303 Ei bhálo lágá phulavane
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ei bhálo lágá phulavane
Tumi madhu campak Bhálabási ámi ráte dine Ceye tháki apalak |
In this floral garden attractive,
You are the honeyed magnolia. Day and night I cherish; Steadfast, I stay observant. |
En este atractivo jardín floral,
Tú eres la melosa magnolia. Día y noche te aprecio; Firme, permanezco observante. |
| Tomár parág bháse vátáse
Sudúr niilimáy mahákáshe Áveshe bhará cite áso prakáshe He málaiṋca kanak |
On the wind Your pollen drifts
Unto yon cerulean, the great welkin. You arise revealed on a mind attachment-filled, Hey the golden flower-garden. |
En el viento Tu polen deriva
Hacia aquel cerúleo, el gran cielo. Surges revelado en una mente llena de apego, Hey el dorado jardín de flores. |
| Dáo nái hena kichu nái e dharáy
Pitár sneha mátár mamatáy Grahe ulkáy niiháriká táráy Pái tomár jhalak |
There is nothing You don't give to this world:
Paternal affection with a love maternal. On planets and meteors, in the stars of nebula, Your glitter I discover. |
No hay nada que Tú no des a este mundo:
Afecto paternal con un amor maternal. En planetas y meteoros, en las estrellas de la nebulosa, Tu brillo descubro. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ei bhálo lágá phulavane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse