Ir al contenido

Canción 3301 Andhakáre ghumiye chilum

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Andhakáre ghumiye chilum

Tamasá bhediyá tumi ele

Jaŕer kśudháy kátar chilum

Amrter svád ene dile

In gloomy darkness asleep had I been;

Piercing the ignorance You appeared.

I'd been stricken with a worldly hunger;

The taste of ambrosia You did bring.

En sombrías tinieblas dormido había estado;

Traspasando la ignorancia Tú apareciste.

Había sido golpeado por un hambre mundana;

El sabor de la ambrosía Tú trajiste.

Kata din geche kata rát geche

Ámár áṋdhár sheś ná hayeche

Vajra ághośe smita áshváse

Kavośńáveshe jágále

Many days have passed, left have nights aplenty

To my darkness there has been no ending.

With thunderous proclamation, smiling and heartening,

You wakened a lukewarm, passionate feeling.

Han pasado muchos días, han sobrado noches

A mi oscuridad no ha habido final.

Con estruendosa proclama, sonriente y alentadora,

Despertaste un tibio y apasionado sentimiento.

Ceye dekhi mor geche tamahghor

Jiivane eseche rauṋe ráuṋá bhor

Mor kśudratá he vibhu devatá

Sariye ámáre t́ene nile

I flash a glance, my gloom's intensity has gone;

In life has arrived a brightly colored dawn.

My narrowness, oh Divine Lord,

You withdrew from me.

Destello una mirada, la intensidad de mi penumbra se ha ido;

En la vida ha llegado un amanecer de colores brillantes.

Mi estrechez, oh Divino Señor,

Tú apartaste de mí.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Andhakáre ghumiye chilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse