Canción 3301 Andhakáre ghumiye chilum
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Andhakáre ghumiye chilum
Tamasá bhediyá tumi ele Jaŕer kśudháy kátar chilum Amrter svád ene dile |
In gloomy darkness asleep had I been;
Piercing the ignorance You appeared. I'd been stricken with a worldly hunger; The taste of ambrosia You did bring. |
En sombrías tinieblas dormido había estado;
Traspasando la ignorancia Tú apareciste. Había sido golpeado por un hambre mundana; El sabor de la ambrosía Tú trajiste. |
| Kata din geche kata rát geche
Ámár áṋdhár sheś ná hayeche Vajra ághośe smita áshváse Kavośńáveshe jágále |
Many days have passed, left have nights aplenty
To my darkness there has been no ending. With thunderous proclamation, smiling and heartening, You wakened a lukewarm, passionate feeling. |
Han pasado muchos días, han sobrado noches
A mi oscuridad no ha habido final. Con estruendosa proclama, sonriente y alentadora, Despertaste un tibio y apasionado sentimiento. |
| Ceye dekhi mor geche tamahghor
Jiivane eseche rauṋe ráuṋá bhor Mor kśudratá he vibhu devatá Sariye ámáre t́ene nile |
I flash a glance, my gloom's intensity has gone;
In life has arrived a brightly colored dawn. My narrowness, oh Divine Lord, You withdrew from me. |
Destello una mirada, la intensidad de mi penumbra se ha ido;
En la vida ha llegado un amanecer de colores brillantes. Mi estrechez, oh Divino Señor, Tú apartaste de mí. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Andhakáre ghumiye chilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse