Canción 3298 Vrajer kánu bájiye veńu
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vrajer kánu bájiye veńu
Ájke tumi kena ele Man jamuná ár náce ná Jaŕer bhiiŕe sure tále |
Braja's Kanu, playing a bamboo flute,
Today why did You appear? Mind's Jamuna dances no longer To a melody and beat, thronged by things worldly. |
Kanu de Braja,[nb 2] tocando una flauta de bambú,
¿Por qué apareciste hoy? El Jamuna de la mente ya no baila A una melodía y ritmo, atestado de cosas mundanas. |
| Vrndávane van kona nái
Manke ghere at́t́álikái Se mádhurii ár náhi pái Kadamberi tale Tumi jeman dekhechile |
At Vrndavan there is no forest;
High-rise buildings do the mind encircle. No more do I find that sweetness Under the kadam tree, Like You had seen. |
En Vrndavan no hay bosque;
Edificios altos rodea la mente. Ya no encuentro aquella dulzura Bajo el árbol kadam, Como Tú habías visto. |
| Jamuná áj shiirńakáyá
Neiko vat́er chatracháyá Nei tamáler krśńa máyá Krśńa megher kole Krśńacandra lukolo ki Káler antarále |
Today the Jamuna is shriveled;
There is not the banyan's shelter There is not tamal's dark magic. In lap of clouds ebony, Did the moon-like Krsna hide, Out of sight, behind a time-screen? |
Hoy el Jamuna está marchito;
No hay el refugio del banyan No hay la oscura magia del tamal. En el regazo de las nubes de ébano, ¿Se escondió el Krsna lunar, Fuera de la vista, detrás de una pantalla de tiempo? |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Vrajer kánu bájiye veńu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse