Ir al contenido

Canción 3289 Esecho tumi esecho, bhuvan bhariyá esecho

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Esecho tumi esecho

Bhuvan bhariyá esecho

Jugántarer gláni sariye diye

Áloker dhárá enecho

You've arrived, You have come,

Filling the world, You have come.

Having expelled age-old fatigue

A stream of light You have brought.

Tú has llegado, Tú has venido,

Llenando el mundo, Tú has venido.

Habiendo expulsado la vieja fatiga

Una corriente de luz Tú has traído.

Andhakáre keu thákibe ná ár

Karme jiṋáne dhyáne tumi samáhár

Priitir payodhi tumi ameya apár

Mamatár srote metecho

No longer will anyone dwell in darkness;

To action, knowledge, and meditation, You are the set.

A sea of love, You are immense, indeed shoreless;

You have been engrossed in a current of affection.

Ya nadie morará en la oscuridad;

A la acción, el conocimiento y la meditación, Tú eres el conjunto.

Un mar de amor, Tú eres inmenso, ciertamente sin orillas;

Tú has sido absorto en una corriente de afecto.

Srśt́i sthiti lay tomáte dhrta

Triguń tomár májhe he guńátiita

Kál niye khelá karo he kálátiita

Liilár chande nececho

Generation, operation, destruction are held in You:

Within You the three traits, hey Lord beyond attributes.

Hey the Ageless One, with time a game You execute;

You have danced to rhythm of Divine Sport.

Generación, operación, destrucción se mantienen en Ti:

Dentro de Ti los tres rasgos, oh Señor más allá de los atributos.

Oh el Eterno, con el tiempo Tú ejecutas un juego;

Tú has bailado al ritmo del Deporte Divino.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Esecho tumi esecho, bhuvan bhariyá esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse