Canción 3286 Keu káche peyeo cinte náre
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Keu) Káche peyeo cinte náre
Dúre theke keu cene (Keu) Dúre thekeo cene (Keu) Práńer parash peyeo tháke Jaŕeri ghore Keu ná jániyáo máne |
Having got close, some fail to recognize;
And some, from remote, identify... Even from afar some realize. Even having gained the touch of life, some bide In a dreadful, mundane fright; And some, though not knowing, they still rely. |
Habiéndose acercado, algunos no logran reconocer;
Y algunos, desde lejos, identifican... Incluso desde lejos algunos se dan cuenta. Incluso habiendo ganado el toque de la vida, algunos esperan En un pavoroso y mundano espanto; Y algunos, aunque no sepan, aún confían. |
| Úśár áloy ráter káloy
Rúper chat́áy nabhoniileo Dekheo keu ná shone gán Ná dekhe keu shone |
Under the light of dawn or neath the night's ebon,
On the blue yonder or through glamor of form, Even viewing, some don't hear the song; And some hear, though they don't catch sight. |
Bajo la luz del amanecer o bajo el ébano de la noche,
En el azul lejano o a través del glamour de la forma, Incluso viendo, algunos no oyen la canción; Y algunos oyen, aunque no alcanzan a ver. |
| Ámár tare eta karo
Ámár hrday sudháy bharo Tabuo tomáy cinini Chilum anyamane |
For myself You do so much;
My heart You fill with ambrosia. Yet with You acquaintance I didn't make; I had been preoccupied. |
Por mí Tú haces tanto;
Llenas mi corazón de ambrosía. Sin embargo, a Tí no te conocía; Había estado preocupado. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega