Canción 3280 Pradiip jvele d́ekechilum
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pradiip jvele d́ekechilum
Báre báre áṋkhijale Tumi dáoni sáŕá sare gele |
A lamp having lit, I had called
Tearfully time after time; Retiring, You gave no reply. |
Una lámpara encendida, había llamado
Con lágrimas en los ojos una y otra vez; Retirándote, Tú no respondiste. |
| Loke bale komal hrday
Kusum-korak madhur nilay Ámár káche satya se nay Eke ki komal balá cale |
People say Your heart is soft,
A flower-bud's honey-store. But true it's not in my environs; Is there one keeps claiming "mild"? |
La gente dice que Tu corazón es blando,
La miel de un capullo de flor. Pero no es verdad en mis alrededores; ¿Hay alguien que siga diciendo «suave»? |
| Pradiip sariye diye dekhi
Lukiye chile tumi e kii Tomár káche neiko pháṋki Dine ráte sáthe chile |
Having set the lamp aside I notice:
You'd been hidden, but what's this! I am in Your presence, there's no trick; You had been with, day and night. |
Habiendo dejado la lámpara a un lado me doy cuenta:
Habías estado oculto, ¡Pero qué es esto! Estoy en Tu presencia, no hay truco; Usted había estado conmigo, día y noche. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Pradiip jvele d́ekechilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse