Canción 3275 Tomár pháger rág legeche
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár pháger rág legeche
E phágune áj Ámár manovane Shukno shákhá rauṋe áṋká Pelo phuler sáj Tomár ágamane |
Your gulal's color has been smeared
On this month of Falgun today. In my garden of psyche With dyes are the dried branches traced; They obtained floral array Upon Your coming. |
El color de tu gulal se ha manchado
En este mes de Falgun hoy. En mi jardín de la psique Con tintes se trazan las ramas secas; Obtuvieron un arreglo floral A tu llegada. |
| Gán dhareche pika o keká
Vijan vaneo keu nay eká Tomár priitir parág mákhá Núpura shiiṋjane |
Cuckoo and peacock have begun cooing a strain:
None is alone, even in a desolate waste; The pollen of Your love is sprayed With ankle-bells jingling. |
El cuco y el pavo real han comenzado a arrullar una melodía:
Nadie está solo, ni siquiera en un desierto desolado; El polen de Tu amor se rocía Con campanillas tintineando. |
| Jáni tumi dekho ceye
Sabái matta tomáy niye Udvelita tomáy peye Smita muktisnáne |
I know that You glance and see:
All who have accepted You are in drunken frenzy, Effusive on getting Thee With smiling bath of liberty. |
Sé que Tú miras y ves:
Todos los que Te han aceptado están ebrios de frenesí, Efusivos por conseguirte Con sonriente baño de libertad. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár pháger rág legeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse