Ir al contenido

Canción 3267 Gán geye geye mádhurii chaŕáye

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gán geye geye mádhurii chaŕáye

Ke go ele mor manovane

Ámi dekhini kakhano nayane

Úśár áloy manda bháloy

Ek kare nile sure táne

Ever singing, sweetness strewing,

Who are You Who came into the grove of my psyche?

With eyes never did I see;

But by the light of early morning, bad with good

You combined through keynote and melody.

Siempre cantando, esparciendo dulzura,

¿Quién eres Tú Que entraste en la arboleda de mi psique?

Con ojos nunca vi;

Pero a la luz de la mañana temprana, lo malo con lo bueno

Combinaste a través de la nota clave y la melodía.

Átma par báhir bhitar

Neiko tomár ghrńá anádar

Sabáike niye nikhila nilaye

Náco susmita spandane

Friend or foe, outer or inner,

Hatred and disregard are not Yours.

In a universal home, taking everybody,

You dance with vibration sweetly smiling.

Amigo o enemigo, exterior o interior,

El odio y el desprecio no son Tuyos.

En un hogar universal, tomando a todos,

Tú bailas con vibración dulcemente sonriente.

Alakh puruś eki liilá tava

Anubhúti dáo niti nava nava

Bháv hate bhávátiite abhinava

Bhese cale jáo manane

Unseen Supreme Being, Yours is such a sport;

You give ever-novel sensory perception.

From the manifest state to transcendence, newly fashioned;

Upon cogitation You go on floating.

Ser Supremo invisible, Tuyo es tal deporte;

Tú das percepción sensorial siempre novedosa.

Del estado manifiesto a la trascendencia, recién formado;

Sobre la cogitación Tú sigues flotando.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Gán geye geye mádhurii chaŕáye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse