Canción 3259 Jyotsná nishiithe smita júthikáte
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jyotsná nishiithe smita júthikáte
Álokeri rathe ke tumi ele Ámár sáthe niráláte E lukocurite kena mátile |
Like a smiling jui jasmine on a moonlit night,
Upon the lustrous chariot, Who are You that arrived? In my company at a lonesome site, Through this game of hide-and-seek, why did You take delight? |
Como un sonriente jazmín jui en una noche de luna,
Sobre el lustroso carruaje, ¿Quién eres Tú que llegaste? En mi compañía en un sitio solitario, A través de este juego del escondite, ¿por qué Te deleitas? |
| Neiko kona sampad ámár
Páite vinimaye priiti tomár Já diyecho náo mor páne cáo Jeo ná eklá cheŕe cale |
I don't have any possessions,
In exchange for which to get Your love. What You've given please accept, and look in my direction; Leaving me alone and helpless, please don't retire. |
No tengo posesiones
A cambio de las cuales obtener Tu amor. Lo que has dado por favor acéptalo, Y mira en mi dirección; Dejándome solo y desamparado, por favor no te retires. |
| Juge juge tava vicitra liilá
Kakhano áṋdháre kabhu áloke khelá Bhálabáso bale áso náná chale Rákho ná kakhano dúre phele |
For many an age is Your multicolored sport,
A game sometimes gloomy and occasionally luminous. Saying You love, You come with diverse wiles; But never do You keep me flung far aside. |
Para muchos una era es Tu deporte multicolor,
Un juego a veces sombrío y a veces luminoso. Diciendo que amas, vienes con diversas artimañas; Pero nunca me dejas a un lado. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Jyotsná nishiithe smita júthikáte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse