Ir al contenido

Canción 3257 Tomári tare kata ná keṋdechi

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári tare kata ná keṋdechi

Tabu ele náko mor ghare

Málá gáṋthiyáchi vedii sájiyechi

Diip jváliyáchi priiti bhare

For You only, so much I've lamented;

Nonetheless, You came not to my dwelling..

A wreath I have strung, an altar I've embellished;

Filled with love, a candle I am lighting.

Sólo por Ti, tanto me he lamentado;

Sin embargo, no viniste a mi morada..

Una corona he colgado, un altar he adornado;

Lleno de amor, una vela estoy encendiendo.

Práńer devatá kothá gele tumi

Rikta rekhe ámár citibhúmi

Smarańe tomáy shata shata nami

Prańám laite cáho phire

Heart's Deity, whereto did You vanish,

Having left empty my country psychic?

In memory, to You I bow by the hundreds;

Please look back, my salutation to receive.

Deidad del corazón, ¿a dónde Tú desapareciste,

Habiendo dejado vacío mi país psíquico?

En memoria, a Ti me inclino por centenares;

Por favor mira hacia atrás, mi saludo recibir.

Karite páro já icchá tava

Tuccha kare e jiivan ásava

E ásave jválá álok utsava

Dite diipávali tomáre

You can do what You like, whatever is Your desire,

Slighting this existential wine.

By this wine ignited is a splendid festivity,

Presenting a line of lights to Thee.

Puedes hacer lo que quieras, lo que sea Tu deseo,

Aligerando este vino existencial.

Por este vino encendido es una fiesta espléndida,

Presentando una línea de luces a Ti.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári tare kata ná keṋdechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse