Canción 3257 Tomári tare kata ná keṋdechi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári tare kata ná keṋdechi
Tabu ele náko mor ghare Málá gáṋthiyáchi vedii sájiyechi Diip jváliyáchi priiti bhare |
For You only, so much I've lamented;
Nonetheless, You came not to my dwelling.. A wreath I have strung, an altar I've embellished; Filled with love, a candle I am lighting. |
Sólo por Ti, tanto me he lamentado;
Sin embargo, no viniste a mi morada.. Una corona he colgado, un altar he adornado; Lleno de amor, una vela estoy encendiendo. |
| Práńer devatá kothá gele tumi
Rikta rekhe ámár citibhúmi Smarańe tomáy shata shata nami Prańám laite cáho phire |
Heart's Deity, whereto did You vanish,
Having left empty my country psychic? In memory, to You I bow by the hundreds; Please look back, my salutation to receive. |
Deidad del corazón, ¿a dónde Tú desapareciste,
Habiendo dejado vacío mi país psíquico? En memoria, a Ti me inclino por centenares; Por favor mira hacia atrás, mi saludo recibir. |
| Karite páro já icchá tava
Tuccha kare e jiivan ásava E ásave jválá álok utsava Dite diipávali tomáre |
You can do what You like, whatever is Your desire,
Slighting this existential wine. By this wine ignited is a splendid festivity, Presenting a line of lights to Thee. |
Puedes hacer lo que quieras, lo que sea Tu deseo,
Aligerando este vino existencial. Por este vino encendido es una fiesta espléndida, Presentando una línea de luces a Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári tare kata ná keṋdechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse