Ir al contenido

Canción 3251 Nishá halo bhor svapnera ghor

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nishá halo bhor svapnera ghor

Kát́iyá giyáche áji ámár

Chilo vibhávarii mohete ávari

Kúlahárá chilo tamah apár

Night became morning, a dreamy illusion:

Mine, it's got excised today.

The night had been veiled by blind infatuation;

Boundless ignorance had been without bank.

La noche se convirtió en mañana, una ilusión de ensueño:

La mía, se ha extirpado hoy.

La noche había sido velada por ciego enamoramiento;

La ignorancia sin límites había estado sin margen.

Dhruvatárá seo d́háká chilo meghe

Jhaŕ bayechilo pracańd́a vege

Ámi d́ekechinu tomáke ávege

Utkramite andhakár

By mist the Polaris, it too had been concealed;

A tempest had blown with furious velocity.

I had been calling You anxiously,

The darkness gloomy to evade.

Por niebla la Polaris, también se había ocultado;

Una tempestad había soplado con furiosa velocidad.

Te había estado llamando ansiosamente,

La oscuridad sombría para evadir.

Candanavane bhará chilo káṋt́á

Nándanikeo neve chilo bháṋt́á

Sár hayechilo prapaiṋce lot́á

Pelum ahetukii krpá tomár

Thorns had filled the sandal grove;

Decline had quenched aesthetics also.

Wallowed in falsehood had been the marrow;

I received Your causeless grace.

Las espinas habían llenado el bosque de sándalos;

La decadencia había apagado también la estética.

Revolcado en falsedad había estado el tuétano;

Recibí Tu gracia sin causa.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Nishá halo bhor svapnera ghor cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse