Canción 3249 Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákáshe vátáse tomár mádhurii
Tumi cháŕá keu kotháo nái Kalakákalite tomár mahimá Vihager giite shunite pái |
On sky and air is Your sweetness;
Nobody is without You anywhere. With a sweet humming sound is Your greatness, In the bird's song I'm able to hear. |
En el cielo y en el aire está Tu dulzura;
Nadie está sin Ti en ninguna parte. Con un dulce zumbido es Tu grandeza, En el canto del pájaro soy capaz de oír. |
| Purátan jáy navatama áse
Tomár dyutir ráge udbháse Purátan seo tomátei meshe Tomátei beṋce tháke sadái |
The antiquated goes, the most modern comes;
It shines brightly with Your lustrous color. The old, in You alone it too gets absorbed, Abiding always, surviving in You only. |
Lo antiguo va, lo más moderno viene;
Brilla con Tu lustroso color. Lo antiguo, en Ti solo también se absorbe, Permaneciendo siempre, sobreviviendo sólo en Ti. |
| Ogo purátan he ciranútan
Tomáte nihita vishvajiivan Ańute ańute tanute tanute Mishiyá rayecho sabete tái |
Oh the Ancient One, hey the Ever-Novel,
Intrinsic to You is the cosmic existence. Within every body, inside each atom, Like so with all You've remained mixing. |
Oh el Antiguo, hey la Siempre-Novela,
Intrínseca a Ti es la existencia cósmica. Dentro de cada cuerpo, dentro de cada átomo, Así como con todo Tú has permanecido mezclado. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ákáshe vátáse tomár mádhurii cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse