Ir al contenido

Canción 3247 Jyotsná madhur cakora vidhur

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jyotsná madhur cakora vidhur

Tomár ásháy nabhe ghore

Ásá jáoyá tár hay shudhu sár

Viphal mánase áse niiŕe

Moonlight-sweet, a partridge is bewildered;

In the hope of You she orbits firmament.

In gist only are her expeditions;

With intent fruitless, she returns to nest.

Dulce luz de luna, una perdiz está desconcertada;

En la esperanza de Ti ella orbita el firmamento.

Sólo en esencia son sus expediciones;

Con intención infructuosa, regresa al nido.

Amrter svád sádhya táhár

Sádhaná sádhake hay ekákár

Bojhe náko kichu chot́e pichu pichu

Dúrer vidhure mane dhare

Within her capacity is ambrosia's flavor–

Endeavor with aspirant is tied up in unison;

She gives chase but nothing does she register,

Holding in mind the moon of a remote realm.

Dentro de su capacidad está el sabor de la ambrosía.

Esfuerzo con aspirante está atado al unísono;

Ella persigue pero nada registra,

Teniendo en mente la luna de un reino remoto.

Ámi bujhiyáchi bojhár atiita

E shasháuṋka bhare tháke cita

Citta upaci álekhya raci

Maner mukure dekhi táre

I am understanding the ancient axiom–

This lunar crescent waits for mind's infusion;

Aggregating psyche, creating a portrait,

On the mental mirror, it's just that I witness.

Comprendo el antiguo axioma.

Este creciente lunar espera la infusión de la mente;

Agregando la psique, creando un retrato,

En el espejo mental, es que soy testigo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Jyotsná madhur cakora vidhur cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse