Canción 3245 Cinite giye tomáre
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Cinite giye tomáre
Báre báre ási phire Divánishi prayás kari Manke ghorái tomáy ghire |
Having gone to know Thee,
I come back repeatedly. Day and night hard I struggle, Around You I revolve psyche. |
Habiendo ido a conocerte,
vuelvo una y otra vez. Día y noche duro lucho, Alrededor de Ti giro la psique. |
| Utsa tumi je saritár
Lakśya prabhu tumi táhár Ubhayatah praváhinii Citta nadi ghare báhire |
You are the river's source;
And You are its goal, Lord. Flowing in direction double, At home and abroad is the mind-stream. |
Tú eres la fuente del río;
Y Tú eres su meta, Señor. Fluyendo en doble dirección, En casa y en el extranjero es la corriente de la mente. |
| Upalágháte tat́inii
Bhole náko tomáy jáni Baddha káráy ruddha shváse Bheuṋge se phele práciire |
Wounded by stones is the rivulet;
Still I grasp she does not forget. With pent-up gasp, the prison bounding Having smashed, she discards walls enclosing. |
Herido por las piedras es el riachuelo;
Aún así no olvida. Con un jadeo reprimido, la prisión salta Habiendo roto, ella descarta los muros que la encierran. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia