Ir al contenido

Canción 3243 Tomár áloke bhuvan bhareche

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár áloke bhuvan bhareche

Kena tumi raye gecho dúre

Rasále paláshe mukul dhareche

Tumi ki jáno ná tava tare

With Your light the world has been made replete;

Why have You remained elsewhere?

Buds have clung on mango and palash trees;

Don't You know it is for Thee?

Con Tu luz se ha llenado el mundo;

¿Por qué te has quedado en otra parte?

Los brotes se han aferrado a los árboles de mango y palash;

¿No sabes que es por Ti?

Avaniir sárátsár tumi

Padmavediite base ácho

Kon sudúrer niilámbu theke

Smitánane shudhu dekhitecho

Áro káche eso jadi bhálabáso

Trut́i kśami prabhu krpá kare

You are the earth's quintessence;

Seated are You on a lotus dais.

From some very distant sea,

You are only watching with smiling visage.

If You love, please come closer,

Faults, oh Lord, pardoning graciously.

Tú eres la quintaesencia de la tierra;

Sentado estás en un estrado de loto.

Desde algún mar muy distante,

Sólo estás mirando con rostro sonriente.

Si Tú amas, por favor acércate,

Faltas, oh Señor, perdona graciosamente.

Áloker ei mahotsave

Tumi ná ásibe ár ke ásibe

Jiivaner jaygán geye jábe

Nija mukhe nava ráge sure

At this grand festival of light-beams,

If You won't arrive, who else will appear?

Life's song of praise, You will go on singing;

From own face with new music modes and melodies.

En este gran festival de rayos de luz,

Si Tú no llegas, ¿quién más aparecerá?

La canción de alabanza de la vida, Tú seguirás cantando;

Del propio rostro con nuevos modos de música y melodías.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár áloke bhuvan bhareche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse