Ir al contenido

Canción 3240 Ámár e gáner tarii

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár e gáner tarii

Bhásiye dilum tomár páne

Pál uŕiye d́heu guṋŕiye

Calbe se je dúr ujáne

This my song's ship,

I launched it toward Thee.

Sail flying, wave grinding,

It will journey to that place far upstream.

Este barco de mi canción,

lo he lanzado hacia ti.

Con las velas al viento,

rompiendo las olas, navegará río arriba.

Kona máná máni ná ár

Tumi jáhár kii bhay táhár

(Sab) Bádháy bhule ásháy dule

Egiye jábo mukta práńe

No more will I heed any constraint;

Of those who have You, what fear is theirs?

All blocks having forgot, with hope swaying,

Forward I'll proceed with spirit free.

No obedezco más restricciones,

pues, ¿qué teme aquel que tiene a Dios?

Olvidando los obstáculos, con esperanza flotando,

avanzaré con el alma libre.

Alakh puruś áloke tháko

Dúre theke ábháse d́áko

Priitir parág práńe mákho

Káche áno alakha t́áne

Oh God invisible, You dwell in effulgence;

From remote You call through a dim presence.

The pollen of affection upon life You spread;

You fetch near by an unseen towing.

Oh Ser invisible, moras en la luz,

desde lejos me llamas con tu resplandor.

Extiendes el polen del amor en mi vida,

y con un lazo invisible, me atraes hacia ti.

Notas

  1. Traducido por Paresh Flores

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár e gáner tarii cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse