Canción 3226 Patha ceye base chinu juga dhare
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Patha ceye base (Chinu juga dhare)
Ele áji ghana varaśáy Udak sikta surabhi ámár Ketakii paráge bhese jáy |
Watching path seated had I been for ages;
Today with the heavy rains You arrived. My fragrance is water-drenched; It floats away like pollen of screwpine. |
Durante siglos estuve sentada observando el camino;
hoy llegaste con las fuertes lluvias. Mi fragancia está empapada de agua; flota como el polen de la vid. |
| Diner áloke khuṋjechi tomáy
Áṋdhár nisháy táráy táráy Khuṋjechi tomáy nabhoniilimáy Lukáiyá chile ajánáy |
I have sought You in the day's light,
In every star of the dark night. I've searched for You on azure sky; You'd been in hiding at unknown site. |
Te he buscado en la luz del día,
en cada estrella de la noche oscura. Te he buscado en el cielo azul; habías estado escondida en un sitio desconocido. |
| Tapta divas cale geche mor
Klántá jáminii haye geche bhor Málá chilo tár áche shudhu d́or Kii diye sájábo priya tomáy |
My scorching day has gone off;
The weary night has become morn. The wreath had been theirs; now it's just a cord; By what means You, my Darling, will I beautify? |
Mi día abrasador se ha ido;
la noche cansada se ha convertido en mañana. La corona había sido suya; ahora es solo una cuerda; ¿con qué medios te embelleceré, mi amada? |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Patha ceye base chinu juga dhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse