Canción 3216 Kakhan sahasá tumi ele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kakhan sahasá tumi ele
Mane dolá diye gele Mukher páne shudhu cáhile Kona kathá náhi kahile |
When long back suddenly You came;
You left, setting mind asway. Toward face simply having gazed, Not a word did You say. |
Cuando hace tiempo de repente viniste;
Te fuiste, poniendo la mente en marcha. Hacia el rostro simplemente habiendo mirado, Ni una palabra dijiste. |
| Jiivaner spandan tumi dharańiir
Mananer svanan sapta bhúmir Ucchala úrmimálá jaladhir Priitidhárá d́hele dile |
You're the earth's existential pulse,
Echo of the seven lokas' thought. Surging wave-rows of the ocean, Love's flow did You let cascade. |
Eres el pulso existencial de la tierra,
Eco del pensamiento de los siete lokas. Surgiendo hileras de olas del océano, El flujo del amor dejaste que cayera en cascada. |
| Sharańágata ámi tava karuńár
Sasiimer budbud asiima bhúmár Acená ajáná májhe calá je ámár Theko mor marmamúle |
Come am I for refuge of Your mercy,
A restricted bubble of Your infinite Divinity. Amid strange and unknown, mine is the motivity; As base of my soul please remain. |
Vengo a refugiarme en Tu misericordia,
Una burbuja restringida de Tu infinita Divinidad. En medio de lo extraño y desconocido, mío es el motivo; Como base de mi alma por favor permanece. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kakhan sahasá tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse