Canción 3214 Áji prabháte chande giite
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áji prabháte chande giite
Rúper srote pelum tomáy Púrvácale mantrabale Álor dhárá ánle dharáy |
Today at dawn with both cadence and song,
Through a stream of form Yourself I received. With power of mantra, from the Eastern Mountain Light's flow upon Earth You did bring. |
Hoy al amanecer con cadencia y canto,
A través de una corriente de forma Tú Mismo recibí. Con el poder del mantra, desde la Montaña Oriental[nb 2] El flujo de la luz sobre la Tierra Tú trajiste. |
| Áṋdhárer bhrukut́i geche
Ańur buke práń jegeche Átmahárá chande bhará Maner mayúr nece chut́e jáy |
The frown of gloomy darkness has gone off;
Life has been roused in the bosom of an atom. Filled with rhythm and beside himself, The peacock of mind races on, dancing. |
El ceño de la sombría oscuridad ha desaparecido;
La vida se ha despertado en el seno de un átomo. Lleno de ritmo y fuera de sí, El pavo real de la mente corre, bailando. |
| Vibhiiśiká sare gelo
Abhiśeker lagna elo Raktimábháy puśpashobháy D́hele dile práń cetanáy |
All apprehension got swept aside;
The right time for coronation did arrive. With crimson glow and floral beauty, You dispensed cognition and vivacity. |
Toda aprensión se ha barrido;
El momento adecuado para la coronación llegó. Con brillo carmesí y belleza floral, Usted dispensó la cognición y la vivacidad. |