Ir al contenido

Canción 3208 Jadio náhi ele kathá náhi rákhile

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jadio náhi ele kathá náhi rákhile

Tabuo bhálabási

Sukhe káche páini kabhu

Duhkhe dúre thákoni prabhu

Diyecho madhura áshvás

Diyecho mrdu hási

Although You did not arrive, did not honor plight,

Even then I hold dear.

In happiness, never I got proximate;

In sorrow, Lord, You kept not distant.

A sweet solace You've provided;

You have smiled tenderly.

A pesar de que no llegaste, no honraste difícil situación,

Incluso entonces te guardo cariño.

En la felicidad, nunca me acerqué;

En la pena, Señor, Tú no te mantuviste distante.

Un dulce consuelo Tú has proporcionado;

Has sonreído tiernamente.

Balile tumi sabákár

Eká nay keu e dharár

Kakhano bhule náhi jáo

Priiti giiti káne shońáo

Marmer májháre basi

You belong to everybody, You did tell;

No one of this world is alone or helpless.

Never ignoring, You go off;

Into ear You sing love songs,

Sitting amid inmost feelings.

Tú perteneces a todos, Tú lo dijiste;

Nadie de este mundo está solo o desamparado.

Nunca ignorando, Te alejas;

Al oído cantas canciones de amor,

Sentado en medio de los sentimientos más íntimos.

Maneri mádhavii vane

Rayecho saḿgopane

Áṋkhite dile ná dhará

Hayecho áṋkhira tárá

Cidákáshe udbhási

In a myrtle garden of my mind,

You've resided on the sly.

To eyes You did not surrender;

But the star of eyes You have been,

Mental sky brightening.

En un jardín de mirto de mi mente,

Has residido a escondidas.

A los ojos Tú no te rendiste;

Pero la estrella de los ojos Tú has sido,

Iluminando el cielo mental.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Jadio náhi ele kathá náhi rákhile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse