Ir al contenido

Canción 3206 Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane

Álor uttarańe

Ákásh choṋyá pátál dhoyá maneri rańane

Throughout life, my Darling, Yourself I conceive

From the light-beams' overflying

The sky-touched, hell-washed sounds of my psyche.

A lo largo de la vida, cariño mío, tú mismo concibes

Del sobrevuelo de los rayos de luz

Los sonidos tocados por el cielo, lavados por el infierno de mi psique.

Bhávte náhi pári jáhá tomáte nihita táhá

Sakal cáoyá náhi cáoyár udvel ástarańe

Nididhyásan kiirti shravań diiptir anudhyáne

What I am unable to imagine, in You that's intrinsic–

All things wanted or unwanted bursting from covering

On chasing Bright, hearing and pondering Your glory.

Lo que soy incapaz de imaginar, en ti es intrínseco.

Todas las cosas deseadas o no deseadas estallando de cobertura

Al perseguir Brillante, oyendo y ponderando Tu gloria.

Ácho ámár káche káche randhre randhre maner májhe

Sab bhávanáy sakal káje ekánte smarańe

Shánta niiŕe snigdha niire ashánta pavane

You are nearer than near, in each pore, amid psyche–

In all thinking, in all deeds, privately in memory,

In tranquil nest, on calm seas, and neath restless breeze.

Estás más cerca que cerca, en cada poro, en medio de la psique-

En todo pensamiento, en todo acto, en privado recuerdo,

En el nido tranquilo, en los mares en calma, y bajo la brisa inquieta.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámi bujhi priya akhańd́a jiivane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse