Ir al contenido

Canción 3205 Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá, eder niyei káṋdá hásá

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá

Eder niyei káṋdá hásá

Kabhu bhule tháká smarańe rákhá

Mańir udbháse bhálabásá

Coming and going, craving and obtaining,

Tears and laughter are only with these.

Whether staying forgot or retained in memory,

Love is like a gem's shining beauty.

Yendo y viniendo, anhelando y obteniendo,

Lágrimas y risas son sólo con estos.

Ya sea que permanezcan olvidadas o retenidas en la memoria,

El amor es como la belleza brillante de una gema.

Ravir ketane je kirań áse

Sandhyá malaye je priiti bháse

Cáṋder áloy je mádhurii háse

Tárái manane áne áshá

Upon sun-god's banner does the ray arrive,

With evening's zephyr does the satisfaction rise,

Mid lunar splendor does the sweetness smile;

Into cogitation, hope they alone bring.

Sobre el estandarte del dios sol llega el rayo,

Con el céfiro de la tarde se eleva la satisfacción,

En medio del esplendor lunar sonríe la dulzura;

En la cogitación, sólo ellos traen esperanza.

Tumi brhat kśudra ámi

Tava patha dhare tomákei nami

Caliyáchi ámi kabhu náhi thámi

Mit́áte maner marutrśá

You are great and noble, I am puny and base;

Your path having taken, to You alone homage I pay;

Never pausing, onward am I moving always

To assuage the desert thirst of psyche.

Tú eres grande y noble, yo soy insignificante y vil;

Habiendo tomado tu camino, sólo a Ti rindo homenaje;

Nunca me detengo, siempre avanzo

Para calmar la sed desértica de la psique.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá, eder niyei káṋdá hásá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse