Canción 3182 Pathapáne ceye basiyá áchi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pathapáne ceye basiyá áchi
Eso priya mor gharete Tandrá tyajiyá jágiyá rayechi Candráloker máyáte |
Looking toward the path I am seated;
Come, oh Darling, to my dwelling. Renouncing drowsiness alert have I been, Under moonlight's sorcery. |
Mirando hacia el sendero estoy sentado;
Ven, oh Querido, a mi morada. Renunciando al letargo alerta he estado, Bajo el hechizo de la luz de la luna. |
| Vasudhár sudhásár priyatama
Antara májhe antaratama Sab kśudratá sariye mama Eso taru sama marute |
Dearest One, Earth's ambrosial essence,
Among those near and dear, the most intimate, Having rid my narrowness, Like a tree in the desert do appear. |
Queridísimo, esencia ambrosial de la Tierra,
Entre aquellos cercanos y queridos, lo más íntimo, Habiendo librado mi limitacion, Como un árbol aparezco en el desierto. |
| Vishver práń koraker madhu
Sharat niilákáshe púrńa vidhu Maner madhup tomákei shudhu Ceye jáy ei dharáte |
Cosmic vitality and honey of a bud,
The full moon on blue sky of autumn, Just Yourself alone the psychic bee, In this very world, wants to go on viewing. |
Vitalidad cósmica y miel de un capullo,
La luna llena en el cielo azul del otoño, Sólo a ti mismo la abeja psíquica, Quiere seguirte viendo, en este mismo mundo. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Pathapáne ceye basiyá áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse