Canción 3180 Tumi esechile álo d́helechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi esechile álo d́helechile
Áṋkhi mele ceyechile Dhúlir dharańiite maner mádhuriite Phul phut́iye diyechile |
You'd arrived, You'd poured out light;
You'd observed with open eyes. On dusty earth, by sweetness of mind, A flower, You had made it rise. |
Habías llegado, habías derramado luz;
Habías observado con los ojos abiertos. Sobre la tierra polvorienta, por la dulzura de la mente, Una flor, Tú la habías hecho surgir. |
Parágeri sudhá peyeche vasudhá
Tomár ágamane mit́eche sab kśudhá Marmeri końe niirave vijane Ásan pátiyá basechile |
Nectar of my pollen Earth has received;
Upon Your advent finished has all yearning. Silently, in seclusion, in a niche of heart mine, Spreading seat You did alight. |
Néctar de mi polen La tierra ha recibido;
Sobre Tu advenimiento terminado tiene todo el anhelo. Silenciosamente, en reclusión, en un nicho de mi corazón, en un nicho de mi corazón. |
Sare gelo sab dvaeta bhávaná
Kśudra brhater bhederi dhárańá Eke anek haye aneke eke niye Nijeke prakásh karechile |
Off went all thought of duality,
My sense of distinction between tiny and lofty. By One becoming many, from One to many thereby, Your own self You'd publicized. |
Desapareció todo pensamiento de dualidad,
Mi sentido de distinción entre lo diminuto y lo elevado. De uno en muchos, de uno en muchos, Tu propio ser habías publicitado. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile álo d́helechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse