Canción 3170 Tumi esecho práń d́helecho
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho práń d́helecho
Áṋdhár sariye diyecho Bhálo ceyecho bhálo besecho Ápan kare t́ene niyecho |
You've arrived, heart You've poured forth;
The dark You've let it be withdrawn. You have wished for welfare, You have loved; Having made Your own You've carried off. |
Has llegado, corazón Has derramado;
La oscuridad Tú la has dejado retirarse. Has deseado el bienestar, Has amado; Habiendo hecho tuyo Te lo has llevado. |
| Tháko go tháko káche jeo ná dúre
Mananer shikhii náce tomáre ghire Tumi ki tákiye dekhecho |
Do stay please, remain near, far away don't leave;
The peacock of cogitation dances around Thee. Oh have You closely marked? |
Quédate por favor, permanece cerca, lejos no te vayas;
El pavo real de la cogitación baila alrededor de Ti. Oh, ¿te has marcado de cerca? |
| Maner hománale tomári álo jvale
Práńer shatadale tava surabhi dole Tumi ki bhulite perecho |
Only Your light glows in burnt offering of psyche;
On heart's lotus, fragrance Thine does swing. Have You managed to ignore? |
Sólo Tu luz brilla en la ofrenda quemada de la psique;
En el loto del corazón, Tu fragancia se balancea. ¿Has logrado ignorar? |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia