Canción 3168 Niiravatáte ásoniko
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Niiravatáte ásoniko
Gáne gáne tumi ele Chalacáturiite bhulo náko Bhálabásáy dhará dile |
You arrived not in silence;
With many a song You came. Trickery You don't forget, But to love You grant embrace. |
No llegaste en silencio;
Con muchas canciones llegaste. Engaño Tú no olvidas, Pero al amor Tú concedes el abrazo. |
| He mor priyatama smita parág sama
Smrtite ujjvala bhuvane anupama Nishávasáne áshá purále |
Hey my Most Beloved with smiling pollen,
With bright mementos in a world peerless, Hope You fulfilled at break of day. |
Oye mi Amadísimo con sonriente polen,
Con brillantes recuerdos en un mundo sin igual, Esperanza que cumpliste al amanecer. |
| Máyájále gherá kácheke dúre kará
Ávilatáte bhará malinatáy hárá Manete mádhurii mákhále |
Those remote are moved close, lassoed by a magic net;
Overcome by impurity, teeming with filthiness, On their mind a coating of sweetness You made. |
Aquellos remotos se acercan, enlazados por una red mágica;
Vencidos por la impureza, rebosantes de inmundicia, Sobre su mente una capa de dulzura Tú hiciste. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Niiravatáte ásoniko cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse