Canción 3148 Shabda sparsha rúpa rase bhare ácho
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Shabda sparsha rúpa rase bhare ácho
Maner mukule tumi madhu ámár Jáná vá ajáná je paricaye rayecho Sarva rddhiri tumi samáhár |
Suffusing sound, touch, form, and flavor You are present;
In the mental bud Thou art my honey. Whether known or not, You have kept abreast; Of all my wealth You are the totality. |
Cubriendo de sonido, tacto, forma y sabor Tú estás presente;
En el capullo de la mente Tú eres mi miel. Conocido o no, Tú te has mantenido al tanto; De toda mi riqueza Tú eres la totalidad. |
| Nidágher asahja úśńa váyur srote
Snigdha jharańá sama tháko tumi sáthe sáthe Varaśáy viśikta kardamákta pathe Śaśt́hii sama tumi lakśye calár |
In summer's sultry air-stream unbearable,
Like a cooling fountain You stay ever with. On the mud-stained path, not rain-saturated, In the goal of motion are You, like the Goddess Shashti.[nb2] |
En la sofocante corriente de aire del verano insoportable,
Como una fuente refrescante Tú permaneces siempre. En el camino manchado de barro, no saturado de lluvia, En la meta del movimiento estás Tú, como la diosa Shashti.[nb 2] |
| Tomár cáoyáte tomáke jáná ná jáná
Cáhilei jánibo nahile rabe ajáná Tomáke tuśt́a kará ámár sár sádhaná Se vrate prárthii ámi tava karuńár |
At Your will is knowing or not knowing Thee.
If You wish I will know; if not, You'll stay a mystery. Pleasing You is the essence of my practice holy; With that vow I'm praying for Your mercy. |
A Tu voluntad es conocerte o no conocerte.
Si Tú lo deseas, Te conoceré; si no, Tú seguirás siendo un misterio. Complacerte es la esencia de mi práctica santa; Con ese voto ruego por Tu misericordia. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Shabda sparsha rúpa rase bhare ácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse