Ir al contenido

Canción 3146 Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále

Táhár dháráy egiye cale

Je vahnishikhá rúpe arúpe

Bhuvan bhariyá satata dole

The spark of fire on the earth that You've spread,

In its own way it moves ahead.

The flame is both in form and formless,

World-filling, ever like a rocking cradle.

La chispa de fuego en la tierra que Tú has esparcido,

A su manera avanza.

La llama está tanto en forma como sin forma,

Llena el mundo, siempre como una cuna que se mece.

Se práń-shaktikeo neváte páre ná

Se prajukti keu bujhiyá ut́he ná

Se saḿsthiti májhe áche tava karuńá

Sarvabháve ár sarvakále

That life-force also, none can quench;

That technique nobody can comprehend.

At core of its existence is Your kindness,

At all times and in every manner.

Esa fuerza vital también, nadie puede apagarla;

Esa técnica nadie puede comprenderla.

En el centro de su existencia está Tu bondad,

En todo momento y de todas las maneras.

Eta liilá eká tumi kirúpe kariyá jáo

Kona bádhá vipattite náhi theme jáo

Haláhal nije niye amrta viláye dáo

Tái tava náme nata sabe nikhile

Alone how do You go on making so much sport?

Upon any hazard or obstacle You continue without pause.

Taking for Yourself a mortal poison, You disburse ambrosia;

So bowing to Your name are all in the universe.

Solo, ¿cómo sigues haciendo tanto espectáculo?

Sobre cualquier riesgo u obstáculo Tú continúas sin pausa.

Tomando para Ti un veneno mortal, distribuyes ambrosía;

Así que todos en el universo se inclinan ante Tu nombre.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse