Canción 3138 Ná jániyá bhálo besechi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ná jániyá bhálo besechi
Bese dekhi jáná náhi jáy Madhur hásir mohana báṋshi Áŕále tháke se shyámaráy |
Unknowingly, I've held dear;
Having loved I see that knowing doesn't thrive. Sweet smile's charming pipe of reed, Behind curtain that Dark Prince abides. |
Sin saberlo, he mantenido querido;
Habiendo amado veo que el saber no prospera. Dulce sonrisa de encantadora pipa de caña, Detrás de la cortina que el Príncipe Oscuro[nb 2] mora. |
| Bháve je jamuná ujánete dháy
Táre bhule shyáma jáy dvárakáy Nanda jashodá dilo snehasudhá Táder páneo náhi tákáy |
From friendship, the Jamuna, upstream it hies;
Forgetting it, to Dvaraka Shyama retires. Nanda and Jashoda gave tender ambrosia, But even toward them He does not cast His eyes. |
De la amistad, el Jamuna, río arriba huye;
Olvidándolo, a Dvaraka Shyama se retira. Nanda y Jashoda le dieron tierna ambrosía, Pero incluso hacia ellos Él no lanza Sus ojos. |
| Je gopiká dilo paráńer madhu
Tádero tyajilo se jyotsná vidhu Cakita harińii prekśańá shudhu Káṋdiyá káṋdiyá kál kát́áy |
The milkmaids gave their heart's sweetness,
But the Self-lit Moon, He abandoned also them. The doe just watching, she was startled; Crying and crying, the time goes by. |
Las lecheras dieron la dulzura de su corazón,
Pero la Auto-iluminada Luna, Él también las abandonó. La cierva mirando, se sobresaltó; Llorando y llorando, el tiempo pasa. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ná jániyá bhálo besechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse