Ir al contenido

Canción 3131 Gáneri májháre peyechi tomáre

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáneri májháre peyechi tomáre

Sureri doláy tumi dolo

Sab cetanár tumi samáhár

Ajuta dháráy nece calo

I have got You amid only song;

You rock a cradle of the melody.

You are the aggregate of all cognition;

In streams myriad You move dancing.

Te tengo a Tí en medio de una sola canción.

Tú meces la cuna de la melodía.

Tú eres el agregado de toda cognición;

En miríadas de corrientes Te mueves danzando.

Atandra áṋkhi divá ghanáy ácho

Mamatámadhute nijeke chaŕiyecho

Chande rúpe ráge sattá saḿvege

Bháve bhávátiite udvela

At thick of day You're the eyes unsleepy;

You have been strewn like affection's honey.

By rhythm, form, and color, existence is impassioned;

Those born or transcendent are overflowing.

En la espesura del día Tú eres los ojos insomnibles;

Te has sido esparcido como la miel del afecto.

Por el ritmo, la forma y el color, la existencia se apasiona;

Los nacidos o trascendidos se desbordan.

Tomár báhire kichu náhi áche

Tomári manane bhuvan náciteche

Tava carań ghire komale madhure

Ápátah kat́hore dhvani tolo

On the outside of You there is nothing more;

The universe is dancing to only Your thought.

Around Your lotus feet, with a sweetness soft,

You raise a sound that's presently severe.

Fuera de Ti no hay nada más;

El universo danza sólo a Tu pensamiento.

Alrededor de Tus pies de loto, con suave dulzura,

Tú elevas un sonido que es actualmente severo.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáneri májháre peyechi tomáre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse