Canción 3131 Gáneri májháre peyechi tomáre
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáneri májháre peyechi tomáre
Sureri doláy tumi dolo Sab cetanár tumi samáhár Ajuta dháráy nece calo |
I have got You amid only song;
You rock a cradle of the melody. You are the aggregate of all cognition; In streams myriad You move dancing. |
Te tengo a Tí en medio de una sola canción.
Tú meces la cuna de la melodía. Tú eres el agregado de toda cognición; En miríadas de corrientes Te mueves danzando. |
| Atandra áṋkhi divá ghanáy ácho
Mamatámadhute nijeke chaŕiyecho Chande rúpe ráge sattá saḿvege Bháve bhávátiite udvela |
At thick of day You're the eyes unsleepy;
You have been strewn like affection's honey. By rhythm, form, and color, existence is impassioned; Those born or transcendent are overflowing. |
En la espesura del día Tú eres los ojos insomnibles;
Te has sido esparcido como la miel del afecto. Por el ritmo, la forma y el color, la existencia se apasiona; Los nacidos o trascendidos se desbordan. |
| Tomár báhire kichu náhi áche
Tomári manane bhuvan náciteche Tava carań ghire komale madhure Ápátah kat́hore dhvani tolo |
On the outside of You there is nothing more;
The universe is dancing to only Your thought. Around Your lotus feet, with a sweetness soft, You raise a sound that's presently severe. |
Fuera de Ti no hay nada más;
El universo danza sólo a Tu pensamiento. Alrededor de Tus pies de loto, con suave dulzura, Tú elevas un sonido que es actualmente severo. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Gáneri májháre peyechi tomáre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse