Ir al contenido

Canción 3113 Gáner sure anek dúre

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner sure anek dúre

Bhesechilum eká eká

Vár tithi tár mane nei ár

Tumii balte páro sakhá

On a song's melody, to a very remote place,

All on my own had I soared.

No more in mind is its day and date;

You alone can say, oh Boon Companion.

Con la melodía de una canción, a un lugar muy remoto,

Yo solo me había remontado.

Ya no recuerdo su día ni su fecha;

Sólo tú puedes decirlo, oh Amigo querido.

Tárárá balechilo ámáy

Jáccho tumi je ajánáy

Sei ajánáy háriye jáy

Manabalákár smita pákhá

The stars had informed me:

"To unknown site are you going.

At that same somewhere disappear

The bright wings of skein in heart.

Las estrellas me habían informado:

«A sitio desconocido vas.

En ese mismo sitio desaparecen

Las alas brillantes de la madeja en el corazón.

Phuler hási jharechilo

Madhu mekhe balechilo

Se citacor ceyechilo

Tái pele tár priitishikhá

Down had dropped a flower's smile;

Honey-glazed it had advised:

"As that Mind-Thief had desired;

Hence was got His flame of love."

Abajo había caído la sonrisa de una flor;

Esmaltada de miel había aconsejado:

«Como ese Ladrón de Mentes había deseado;

De ahí obtuvo Su llama de amor».

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner sure anek dúre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse