Canción 3103 Ámár kánu jáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár kánu jáy
Jáy jáy jáy Vrndávaner vane vane Bhásiye diye áṋkhir váne Shúrasener rájá hate Mathuráte dháy |
My Kanu[nb2] is going–
He leaves, leaves, leaves– In Vrndavan's groves aplenty, Optic flood having made stream. For being Surasena's king, To Mathura does He speed. |
Mi Kanu[nb 2] se va
Se va, se va, se va. En las arboledas de Vrndavan hay abundancia, Inundación visual habiendo creado una corriente. Por ser el rey de Surasena, A Mathura Él se apresura. |
| Tomáy kánu bhulbo náko
Jata dúrei tumi tháko Ámár maner vedii theke Ke tomáke saráy |
Yourself, Kanu, I won't forget,
Regardless how remote You may dwell. From altar of my psyche, Does anyone remove Thee? |
A ti, Kanu, no te olvidaré,
A pesar de lo remoto donde puedas morar. Desde el altar de mi psique, ¿Hay alguien que te quite? |
| Ábár tumi vraje eso
Báṋshiir táne madhur heso Van-harińii man-mayúrii Tomár carań cáy |
Kindly come to Braj anew;
Sweetly smile with notes of flute. A forest-doe and mental peahen, They yearn for Your lotus feet. |
Amablemente ven de nuevo a Braj;
Sonríe dulcemente con notas de flauta. Un duende del bosque y un pavo real mental, Anhelan Tus pies de loto. |