Canción 3089 Megher pare megh jameche, áśáŕher ákásh
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Megher pare megh jameche
Áśáŕher ákásh Vrśt́i paŕe jhaiṋjhá jhaŕe Unmatta vátás |
Clouds atop clouds have convened
Rain falls down greatly stormy; Furious, the wind. |
Nubes sobre nubes se han reunido
En los cielos de Asarh[nb 2]. Cae la lluvia muy tempestuosa; Furioso, el viento. |
| Pákhiir básá bhásiyá jáy
Sikta pathik áshray cáy Dháner kśete jala srote Ságarer ábhás |
Bird-nests are floating away;
A haven the drenched traveler craves. In paddy fields from water-stream Is the ocean's hint. |
Nidos de pájaros se alejan flotando;
Un refugio anhela el empapado viajero. En los arrozales de la corriente de agua Es la insinuación del océano. |
| Tarii beye návik cale
Kúl kinárá jáy se bhule Thai ná peye agádh jale Drśt́i tár udás |
Steering boat a sailor proceeds;
The shoreline he goes on ignoring. Not obtaining depth in waters deep, His perspective is stoic. |
Dirigiendo el barco un marinero procede;
ignora la costa. Sin obtener profundidad en aguas profundas, Su perspectiva es estoica. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Megher pare megh jameche, áśáŕher ákásh cantada por Soumen Das en Sarkarverse