Canción 3087 Ákásh d́ákiyá jáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákásh d́ákiyá jáy
Niilimár końe końe Vátás madhu kśaray Mananer pratikśańe |
The heavens go on calling
From azure's every recess. The wind exudes honey Of inference each moment. |
Los cielos siguen llamando
desde todos los rincones del azur. El viento exuda miel de inferencia a cada momento. |
| Prabhát áloke je rúp rekhe[nb 2] jái
Sandhyár raktaráge táre náhi pái Pale pale nava nava vicitra anubhava Bhuvaner mane mane |
By dawn's light beams I proceed on that line of beauty;
But I don't find it beneath the crimson glow of evening. Minute to minute is an ever-new and diverse perception In each and every mind of the macrocosm. |
Por los rayos de luz del amanecer avanzo en esa línea de belleza;
Pero no la encuentro bajo el brillo carmesí de la tarde. Minuto a minuto es una percepción siempre nueva y diversa En todas y cada una de las mentes del macrocosmos. |
| Shuśka nidághe prakrtire já dekhi
Sharater sádá meghe se tháke náki Shiiter jaŕatáy je taru shobhá háráy Seo phire páy pháguner ágamane |
Upon arid summer, the Nature that I espy,
Under autumn's gray clouds, it does not abide. On winter's inertia a tree's glamor goes missing; It also gets regained by springtime's advent. |
Sobre el árido verano, la Naturaleza que espío,
Bajo las nubes grises del otoño, no habita. En la inercia del invierno, el glamour de un árbol desaparece; También se recupera con la llegada de la primavera. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh d́ákiyá jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse