Canción 3078 Je path dhariyá caliyáchilo prabhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Je path dhariyá caliyáchilo prabhu
Jata tápas more se pathe cáláo áj Áloke udbhásita satye unmocita Se path dhariyá cale jábo tyaji láj |
Lord, holding to the path had they moved,
All the ascetics; You now goad me on that way. With rays of light illuminating, with truth unveiled, Clinging to that path I'll go, renouncing shame. |
Señor, manteniéndose en el camino se habían movido,
Todos los ascetas; Tú ahora me guías por ese camino. Con rayos de luz iluminando, con la verdad desvelada, Aferrado a ese camino iré, renunciando a la vergüenza. |
Thákuk shata upal thákuk jata káṋt́á
Joyáre bahiyá jábo mánibo ná bháṋt́á Tomári rashmipáte tomári bháver srote Bhese jábo seje jeman parábe sáj |
Let there be a hundred pebbles, let all thorns remain;
Upon high-tide I will carry on, I'll not credit wane. With only Your stream of thought, shedding just Your rays, I will go on sailing, dressed however You'll array. |
Que haya cien guijarros, que queden todas las espinas;
En la marea alta seguiré, no menguaré el crédito. Con sólo Tu corriente de pensamiento, derramando sólo Tus rayos, seguiré navegando, vestido como Tú quieras. |
Tomár pathe prabhu náhiko kona bhay
Karuńákańá dio ei shudhu anunay Ket́e jábe jata moha ket́e jábe saḿshay Drŕha pade jábo kariyá tomár káj |
On Your path, Lord, there is not a trace of fear;
This be my only prayer: kindly grant a jot of mercy. It will hew all deep attachment, doubt it will cleave; With feet unwavering, doing Your deeds I'll remain. |
En Tu camino, Señor, no hay rastro de miedo;
Esta es mi única plegaria: concédeme una pizca de misericordia. Cortará todo apego profundo, la duda hendirá; Con pies inquebrantables, haciendo Tus obras permaneceré. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia