Ir al contenido

Canción 3041 Tomáy pelum maner májhe

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy pelum maner májhe

Ákáshe vátáse áj

Sárá saḿsár he prabhu tomár

Kariyá caleche káj

Yourself I obtained amid psyche,

On the sky, in the air, at present.

Hey Lord, Your whole world

Has endured by doing work.

Te obtuve en medio de la psique

En el cielo, en el aire, en el presente.

Oye Señor, todo Tu mundo

Ha resistido haciendo trabajo.

Sabe áshá niye áche ceye

Kabe álo ene sab hrdaye

Ohe nityashuddha apápaviddha

Hásibe rájádhiráj

Everyone, taking hope, they are yearning

For the day light be brought in every heart.

Hey Lord, the ever-pure, untainted by evil,

Oh King of Kings, You will beam.

Todos, teniendo esperanza, anhelan

Que la luz del día sea atraída a cada corazón.

Oye Señor, el siempre puro, inmaculado por el mal,

Oh Rey de Reyes, tú brillarás.

Tomár triloke náhi tulaná

Tumi shreśt́ha shreyosádhaná

Ghrńá náhi kare cáho priiti bhare

Samvite násho láj

In the three worlds, there is no comparison;

You're the greatest welfare-endeavor.

Never hating, You want love complete;

Through consciousness You remove timidity.

En los tres mundos, [nb 2] no hay comparación;

Tú eres el mayor esfuerzo de bienestar.

Nunca odias, tú quieres amor completo;

A través de la conciencia Tú eliminas la timidez.

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres
  2. Cielo, tierra e infierno, tomados metafóricamente.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy pelum maner májhe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse