Canción 3019 Auṋgane mor náhi ele jadi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Auṋgane mor náhi ele jadi

Maner mukure bhásio

Kona kathá kaite ná cáhile

Miśt́imadhur hásio

To my compound, since You did not come,

On the mental mirror, do appear.

If wanting not a word to utter,

Beam a smile honey-sweet.

A mi recinto, ya que Tú no viniste,

En el espejo mental, aparece.

Si no querer una palabra pronunciar,

Esboza una sonrisa dulce como la miel.

Kata ná jug dhare geche tapasyá

Ket́eche diirgha amávasyá

Ájike ei práte aruńa álote

Sei tamisrá náshio

How many ages penance has transpired;

Passed has the last day of the dark fortnight.

Today, this very morning, with a crimson luster,

Raze that same darkness gloomy.

Cuántas edades ha pasado la penitencia;

Ha pasado el último día de la quincena oscura.

Hoy, esta misma mañana, con un brillo carmesí,

Arrasa esa misma oscuridad sombría.

Bháver jagate vyarthatá nái

Drŕhabháve tái tomákei cái

Karuńá dháráy mucháye ámáy

Ahetukii bhálo básio

There is no wastage in the world of thought;

So I long for You alone with a firm conviction.

Having wiped me out by flow of kindness,

Without merit, I also hold dear.

No hay desperdicio en el mundo del pensamiento;

Así que sólo a Ti anhelo con firme convicción.

Habiéndome aniquilado por flujo de bondad,

Sin mérito, también te estimo.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Auṋgane mor náhi ele jadi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse